Uzbek: adjectives / Usbekisch: Adjektive
- sariq-qiz
- 15. Aug. 2020
- 2 Min. Lesezeit
Aktualisiert: 19. Aug. 2020
I thought it was time to do an Uzbek language post again. It's been way too long ...
In this post we will dedicate ourselves to the Uzbek adjectives. In Uzbek language it doesn't matter whether a word is male/female (in Uzbek words have no gender) or singular/plural, adjectivs stay the same.
Here is a list of adjectives:

Did you notice that strong and weak are almost the same? The basic word of the two adjectives is "kuch", which means strength. The endings -li and -siz mean with and without. "Kuchli" literally means "with strength" and "kuchsiz" means "without strength".
Here are some more examples of adjectives that work the same way.
baxt = happiness
baxtli = happy baxtsiz/bebaxt = unhappy
shavqat = grace
shavqatli = gracious shavqatsiz/beshavqat = ungracious/merciless
mehr = love
mehrli = loving mehrsiz/bemehr = loveless
vafo = loyalty
vafoli = faithful vafosiz/bevafo = unfaithful
foyda = benefit
foydali = useful foydasiz/befoyda = useless
tartib = order
tartibli = tidy tartibsiz/betartib = messy
maza = taste
mazali = tasty mazasiz/bemaza = tasteless
The prefix ba- is from Persian language, while the suffix -siz is typical for Turkic languages.
Example sentences with adjectives:
A beautiful house. Chiroyli uy. / Chiroyli uy.
The house is beautiful. Chiroyli uy.
Beautiful houses. Chiroyli uylar.
He's a smart boy. U aqilli bola.
She is a smart girl. U aqilli qiz.
That is very expensive/cheap. Bu judah qimmat / arzon.
A red flower. Qizil gul.
A big, tasty apple. Katta va mazali olma.
The tree is big and old. Katta va keksa daraxt. / Daraxt katta va keksa.
If you have any questions or would like an adjective/sentence translated, just write to me.

Ich dachte mir, dass es wieder einmal an der Zeit ist einen Usbekisch-Blogbeitrag zu machen. Ist schon viel zu lange her...
In diesem Beitrag widmen wir uns den usbekischen Adjektiven. Adjektive werden anders als im Deutschen nicht dem Wort angepasst. Es spielt also keine Rolle, ob ein Wort männlich/weiblich (im Usbekischen haben Worte kein Geschlecht) oder Einzahl/Mehrzahl ist.
Hier erstmal eine Liste von Adjektiven:

Ist Dir aufgefallen, dass stark und schwach fast gleich sind? Das Grundwort der beiden Adjektive ist "kuch, was Kraft bedeutet. Die Endungen -li und -siz bedeuten mit und ohne. "Kuchli" bedeutet wortwörtlich "mit Kraft" und "kuchsiz" bedeutet "ohne Kraft".
Hier einige weitere Beispiele von Adjektiven, die gleich funktionieren.
baxt = Glück
baxtli = glücklich baxtsiz/bebaxt = unglücklich
shavqat = Gnade
shavqatli = gnädig shavqatsiz/beshavqat = ungnädig/gnadenlos
mehr = Liebe
mehrli = liebevoll mehrsiz/bemehr = lieblos
vafo = Treue
vafoli = treu vafosiz/bevafo = untreu
foyda = Nutzen
foydali = nützlich foydasiz/befoyda = nutzlos
tartib = Ordnung
tartibli = ordentlich tartibsiz/betartib = unordentlich
maza = Geschmack
mazali = lecker/schmackhaft mazasiz/bemaza = geschmackslos
Das Präfix ba- ist aus dem Persischen, wohingegen das Suffix -siz typisch für Turksprachen ist.
Beispielsätze mit Adjektiven:
Ein schönes Haus. Chiroyli uy. / Chiroyli uy.
Das Haus ist schön. Chiroyli uy.
Schöne Häuser. Chiroyli uylar.
Er ist ein kluger Junge. U aqilli bola.
Sie ist ein kluges Mädchen. U aqilli qiz.
Das ist sehr teuer/günstig. Bu juda qimmat/arzon.
Eine rote Blume. Qizil gul.
Ein grosser, leckerer Apfel. Katta va mazali olma.
Der Baum ist gross und alt. Katta va keksa daraxt. / Daraxt katta va keksa.
Falls Du Fragen hast oder ein Adjektiv/einen Satz übersetzt haben möchtest, dann schreib' mir einfach.
Comments